Announcement

Collapse
No announcement yet.

Eclairs et Tonnerre - Un Livre du Dr Dahesh

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Eclairs et Tonnerre - Un Livre du Dr Dahesh

    "ECLAIRS ET TONNERRE" - Un Livre du Docteur Dahesh

    Traduit de l’Arabe par Magda HADAD

    Introduction :

    Ce sont des éclairs d’âme et des tonnerres de paroles !

    Dans ce livre, j’ai essayé d’exprimer ce que j’éprouve et ce que je ressens au sujet des différents aspects de la vie.

    C’est un recueil de passages de six lignes chacun.

    Le lecteur pensera peut-être que j’ai exagéré quant à certains sujets et certaines opinions.

    Mais moi, je lui déclare que tout ce que j’ai écrit, le fut avec une conviction et une certitude absolue, spécialement en ce qui concerne :

    - Les hommes de religion

    - La justice

    - L’argent

    - La femme

    - et tout ce qui a rapport à la vie de l’homme sur cette terre dégénérée…

    Telle est mon opinion.

    Je la proclame sans craindre, ni redouter les critiques, les bavards et les menteurs.


    Docteur Dahesh - Février 1943.

  • #2
    Eclairs et Tonnerre - Préface de Magda Hadad

    ECLAIRS ET TONNERRE - Un livre du Docteur Dahesh

    Préface du Traducteur - Magda HADAD

    Ce qui m’a poussé à traduire ce livre de l’arabe au français en m’en tenant autant que possible au mot à mot, afin qu’il soit reproduit exactement et parfaitement, c’est sa nouveauté et ce sont les opinions originales de son auteur.

    Alors qu’on se trouve en présence de passages d’une délicatesse et d’une tendresse infinies, on se heurte brusquement à d’autres passages qui étonnent par leur extrême dureté.

    L’auteur y montre des épées aiguisées qui emportent les têtes, qui fendent les crânes, qui tranchent les membres et déchirent les entrailles.

    Et subitement, on se trouve en face d’idées nouvelles, étonnantes, auxquelles aucun écrivain n’aurait le courage de faire allusion.
    Et entièrement pris, le lecteur se plonge dans les insondables profondeurs du livre.

    Puis, sa lecture terminée, il y revient, subjugué par ce qu’il renferme de pensées, de maximes, de jugements, puisés au cœur des criantes vérités de la vie.

    Dieu ! Quelle impression ont laissé en mon âme ces passages de j’ai traduits !

    Je déclare au lecteur, que je me suis engagée à traduire tous les écrits du Docteur Dahesh afin que les lecteurs de langue française goûtent ces œuvres de génie de la littérature arabe.

    J’ai lu la plupart des œuvres du célèbre poète français Lamartine empreints d’une douceur et d’une délicatesse extrêmes et j’ai passé des nuits à dévorer celles du fécond génie français Victor Hugo, d’Anatole France, de Chateaubriand, d’Alfred de Musset et de bien d’autres encore, et il m’a semblé qu’il était de mon devoir de traduire ce qui me paraît se rapprocher du goût français.

    Je l’ai fait résolument et avec ardeur.

    Je ne dois pas oublier dans ma hâte, de remercier le bienveillant auteur qui m’a permis de traduire cet ouvrage pour mon profit et celui des autres.

    Magda HADAD

    Comment


    • #3
      Quelques mots pour Magda Haddad

      Originally posted by Sandrine View Post

      Je déclare au lecteur, que je me suis engagée à traduire tous les écrits du Docteur Dahesh afin que les lecteurs de langue française goûtent ces œuvres de génie de la littérature arabe.
      Mon coeur est triste à la lecture des mots écrits par notre Douce et Tendre Soeur MAGDA ...

      Funeste destin que celui de notre soeur Martyre qui préféra la mort à l'insoutenable torture terrestre ...

      Elle qui souhaitait tant vivre, écrire, traduire et célébrer son Prophète, rire ou pleurer au rythme des mots qu'elle aimait tant ... on ne lui aura laissé que bien peu de temps. Sa fougue, son enthousiasme et son ardeur furent rapidement étouffés par les infamies des laids !

      Pathétiques humains aveugles devant l'Ultime Beauté !

      Sensible âme que les lâches hommes ont détruits ...

      Belle rebelle au coeur noble ... Tu démeures au plus profond de nous ...

      Magda, ta douleur ne sera jamais oubliée!

      Tu rayonnes de toute ta splendeur, coeur tendre et pur, Tu nous inspires toujours ...

      A tout jamais présente !

      A tout jamais vivante !

      Comment


      • #4
        Merci

        Sandrine,

        Merci de nous faire partager les traductions faites par notre soeur Magda qui s'est vouée corps et ame à la cause Daheshiste et qui a toujours combattu au coté du Docteur Dahesh.

        Cette femme au destin tragique qui a fait preuve d'un courage exemplaire mérite qu'on lui rende hommage et c'est ce que tu fais sur Daheshville.
        Encore merci....

        Comment


        • #5
          En effet Astrid, Magda est si présente dans nos vies ...

          Nous pensons aussi à la douleur de sa Mère, notre bien-aimée Marie HADAD ainsi qu'à son autre fille, notre très chère Zeina : adorable et gentille Zeina ... Une soeur qui a vécu d'incroyables évènements auprès du Docteur et qui a vu tant de choses fabuleuses ...

          Il est important d'évoquer ces femmes discrètes, humbles bien qu'indéniablement spirituellement si loin du niveau terrestre ... si loin de nous tous ...

          Leur attitude réservée et délicate - avec pour autant, des prises de position très fermes quand cela s'avèrait nécessaire afin de défendre Le Docteur - devrait être un exemple pour tous ...

          L'essentiel est bien souvent dans "La Retenue" ...

          Des femmes incroyables ...

          Elles représentent des modèles qui guident nos pas et nos actions.

          Merci à ces Soeurs Formidables ...

          Comment


          • #6
            La Mission Daheshiste n'aurait jamais pu continuer a exister sans l'intervetion ou les sacrifices de ces soeurs. En mon opinion, les soeurs Daheshistes du 21eme siecle (pas d'accents sur le clavier Anglais) ne doivent jamais l'oublier et elles doivent se rappeler de ca la prochaine fois un "frere" leur accorde le..."privilege"...de la condescendence. (oui, c'est de l'ironie)

            M.
            "Fail, to succeed."

            Comment


            • #7
              Magda Hadad

              Bonjour à tous et toutes,Magda Hadad semble ne pas avoir eu le temps d'achever ses traductions .Quels sont les circonstances de sa mort ? d'après ce que j ai lu elle se serait suicidé. Que pensait le Dr Dahesh du suicide? Merci

              Comment


              • #8
                La fin de Magda fut en effet tragique et on peut comprendre son désespoir dans le contexte de l'époque. Le Docteur fut dévasté par cette mort et il lui a rendu hommage dans son livre "The Sacrificed Dove" http://daheshheritage.org/index.php/...-mourning.html

                Le suicide reste un acte contraire à la volonté de Dieu et le Docteur ne pouvait que condamner l'idée du suicide. Pour autant, il a lui-même eu des idées suicidaires lorsqu'il était SEUL contre tous durant son exil, au moment de sa persécution, aux heures les plus sombres qui n'étaient que torture et qu'un vent de folie se déchaînait contre lui, alors qu'il n'avait rien commis de répréhensible. Pour plus de détails, je vous recommande de lire "Innocent en chaînes - Les notes".

                Les choses ne sont jamais blanches ou noires. Dieu a doté les êtres humains d'un libre arbitre. Les choix que nous faisons engendreront des conséquences heureuses ou malheureuses pour ici ou ailleurs. C'est la grande beauté de la justice Divine. Le suicide reste un acte répréhensible et pourtant, les êtres qui sont acculés à vouloir mettre fin à leur vie ne sont pas les moins bonnes, ni les moins intelligentes, bien au contraire ! Elles sont certainement d'une extrême sensibilité ou traversent des épisodes insoutenables.

                L'intolérable injustice qui était faite au Docteur était insupportable pour Magda, et malgré sa force, sa foi et sa loyauté, la folie et l'horreur à laquelle le Docteur était confronté l'ont profondément affectée, ce qui a fini par avoir raison de son cœur éperdu de vérité et assoiffé d'absolu.

                Comment


                • #9
                  Bonjour, merci pour la réponse , j'avais déja lu "innocents en chaines les commentaires" et mon pére m'a parlé de cette période, en fait c'etait plus par ce que disait le Dr Dahesh ausujet du suicide ,dans ses propres mots qui sucite mon interrogation, je vais tacher de trouver quelques "textes" et lme procurer le receuil que vous m'avez conseillé. Loin de moi l'idée de juger une personne quelle qu'elle soit, mais ayant moi meme comme tout etre humain pourvu d'un peu de sensibilité ,songé que mettre fins à mes jours terrestres,que Dieu me pardonne.

                  Comment


                  • #10
                    complement

                    En tout cas l'histoire d"innocent en chaines" est vraiment poignante ,le Dr Dahesh semble etre tres attachant ainsi qu il me fut decrit precedemment

                    Comment


                    • #11
                      Joseph Ali, puis-je me permettre de vous demander si votre Père vous a parlé de l'époque de la persécution du Docteur car il a connu des Daheshistes ayant vécu cette époque ou parce qu’il a lui-même rencontré le Docteur à l'époque ? Ces témoignages sont très intéressants ...

                      Comment


                      • #12
                        Mon pére a rencontré le docteur bien après cela , toutefois il m'en a parlé car le Dr Dahesh lui en a parlé , il m'a juste dis ceci :"il a vraiment été maltraité et torturé injustement par les libanais de l'epoque" mais j'ai prevu dans une future conversatio,n de lui demander des détails

                        Comment


                        • #13
                          je vois toute votre sensibilité à son mal et à son supplice ,mon experience personnel m'a prouvé la mechanceté de l homme ,les raisons de celle ci sont multiples toutefois , rassurez vous la promesse du meilleur laissera cela evanouit pareil à l'ecume de la mer qui disparait

                          Comment

                          Working...
                          X